南洋暹羅國有島名普吉,無四季之交替,終日炎炎,人皆稱善。丙戌年初,吾往之,但見其間奇景異事,悉以錄之,是為此記。
暹羅風(fēng)土
普吉東望馬來半島,西臨安達曼海,南扼馬六甲海峽。島上土人虔信釋教、廣種稻米、馴象伐木、教猿摘椰、割膠煉錫、捕蛇采珠,其間風(fēng)土,與中原大不相同。向?qū)Ю钚眨湎茸婺碎}南人士,避戰(zhàn)亂于南洋,流落至暹羅,耕讀傳家,已有四代,故通中文。乃謂吾等曰:“于暹羅,如遇高僧,婦人須避之;如遇小兒,不可觸其頂;如行當(dāng)?shù)刂Y,合十不可過頂;此地略有信奉回教者,不當(dāng)言飲酒食豚肉也,除此之外,并無禁忌。”遂依其言而行。每見土人,進曰:“Sa-wa-di-com”,乃你好之意;退曰:“Kob-Kun-Kap”,乃稱謝之意,土人亦以禮還之,其溫良恭儉,不遑中原。
語言笑話
普吉土人,深諳中原教化,略識天朝言語,且皆粗通英吉利之文,初乃深以為便;然詳問之,輒或黔驢技窮,但作南郭之故事;或諸國百文,混于其中,不知其所云。
嘗就餐于酒店,侍者奉以芬達,吾問曰:“It this free?”,侍者乃微笑頷首,遂飲之。未幾,侍者持帳單至,芬達赫然在目,吾大驚曰:“But you said it’s free!”侍者亦微笑頷首如前,滿座無語。
又,一客為魚刺所鯁,向侍者尋醋,吾曰:“Vinegar”,侍者莞爾,須臾,持米飯至?皖拷Y(jié)舌。
游攀牙灣,有小舟僅容三人,協(xié)內(nèi)子登船,艄公見而謂之曰:“帥哥!老媽媽!亮晶晶!”吾聞之先喜,繼而大驚:噫!未嘗料內(nèi)子終日操勞,苦經(jīng)風(fēng)霜,花容盡頹,被指為“老媽媽”也!內(nèi)子問之,俱實以告;乃面有慍色,終日寡言。后向?qū)г唬?ldquo;老媽媽”意男子英偉倜儻,“亮晶晶”謂女子沉魚落雁,此皆泰語也。方才釋然。
閑游坊間,一暹羅商賈呼曰:“Kon-ni-chi-wa!”吾作色曰:“No! We are Chinese!”,商賈改容而敬之曰:“你好嗎!”頗具閩粵之味。吾不忍,教之曰:“‘你好嗎’乃英吉利之語法,雖具中文之形,未得中文之神也。吾中土之邦,有客自遠方來,不言‘你好嗎’,但言‘吃了嗎’,汝當(dāng)熟記!”暹羅商賈諾諾而去,口中呢喃“吃了嗎”數(shù)遍不已。